六合图库管家婆免费|生财有道六合图库|

翻譯資格考試

各地資訊

當前位置:中華考試網 >> 翻譯資格考試 >> 中級筆譯 >> 模擬試題 >> 2020年翻譯資格考試二級筆譯英譯漢練習(8)

2020年翻譯資格考試二級筆譯英譯漢練習(8)

來源:中華考試網   2020-01-30【

Mountaineering: Not So Rare Air

Climbers’ success rate on Everest is higher than any other Himalayan peak

  Before Edmund Hillary and Tenzing Norgay set foot on the summit of Mount Everest in 1953, at least 145 other climbers had tried and failed to reach Earth’s highest point. In 1924 a British team got within 250 metres of the top, but turned back after two members (who may or may not have reached the peak) vanished.

  Scaling Everest was scarcely easier afterwards. Excluding guides, just 9% of people making an attempt reached the summit from 1954-83, while 2% died. As climate change thaws the snow, the remains of many of these victims have emerged – including one of the lost climbers from 1924.

  But since the 1990s, the pinnacle of mountaineering has become accessible. In 1994-2003, 24% of Everest climbers got to the top, double the rate in the previous decade. The share doubled again, to 51%, in 2004-13. In the past three complete climbing seasons, 66% have made it. The first summit attempts of 2019 were made last month.

  Technology accounts for some of these gains. Oxygen tanks deliver twice as much gas as before, and suffer fewer leaks. Suits and gloves made from high-quality down and double-insulated boots keep climbers warmer. And better weather forecasting has minimised unpleasant surprises.

  However, these advances help just as much on other peaks. And summit rates elsewhere have risen much less. Among the 13 Himalayan mountains with available records that were climbed by at least 40 people since 2016, Everest’s summit rate was the fourth-lowest before 1994. In the past three years it has been the highest.

  Two factors probably account for this trend. First, Sherpas set up ladders and ropes along the entirety of the two most popular Everest routes, which are used by 98% of climbers. This work is perilous – an avalanche killed 16 Sherpas in 2014 – but makes the ascent easier for foreigners.

  In addition, the bulk of Everest climbers today hire private firms to bring them up and down alive. In contrast, grizzled daredevils seek harder challenges on other mountains. A few peaks stand out for their difficulty, after adjusting for factors like their height; the season, year and number of guides for each expedition; and how many people have tried to ascend them. Climbers on popular routes benefit from greater infrastructure and know-how.

  Take Nuptse, whose snow is especially loose and dangerous. Just 8% of its climbers have succeeded, less than half the 19% predicted by a model we built using the factors above. Its victims include Ueli Steck, a renowned alpinist who fell 1km to his death in 2017. Another siren is the Annapurna massif. For every ten people to reach its three highest summits, three have died trying. The latest perished just early last month.

  翻譯點擊查看講義輔導資料及網校課程

  口譯:翻譯資格考試三級口譯模擬題 翻譯資格考試二級口譯模擬題 翻譯資格考試一級口譯模擬題

  筆譯:翻譯資格考試三級筆譯模擬題 翻譯資格考試二級筆譯模擬題 翻譯資格考試一級筆譯模擬題

  翻譯資格資料來源中華考試網校喬宏軒老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>

    下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節練習、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題。【在線做題>>】【下載APP掌上刷題

  翻譯資格考試復習有問題?不知道怎么高效備考?加入考試群760421514翻譯資格考試和考生一起交流信息。

趕緊掃描下面二維碼!!!
責編:liyuxin 評論 糾錯

報考指南

報名時間 報名流程 考試時間
報考條件 考試科目 考試級別
成績查詢 考試教材 考點名錄
合格標準 證書管理 備考指導

更多

  • 考試題庫
  • 模擬試題
  • 歷年真題
  • 會計考試
  • 建筑工程
  • 職業資格
  • 醫藥考試
  • 外語考試
  • 學歷考試
六合图库管家婆免费
贵阳捉鸡麻将必胜技 中国重工股票分析牛叉 广东南粤36选7开 两个人怎样打麻将 熊猫麻将怎么开挂 股票配资平台代理股票配资平台代理 浙江十一选五的走势 山西快乐十分走势图 成都血战麻将下载 广东省快乐十分开奖